圣华伦泰节的起源,有多种说法,但都说是以公元三世纪时罗马的一个牧师华伦泰(Valentine)相关,那时罗马出了一个暴君,克劳底斯二世(ClaudiusII),此人在一场皇位争夺战争中坐收渔利登基,上台后大搞扩张兵力,他认为已婚男子不愿从军打仗,居然荒谬到下令不许青年人结婚。华伦泰为了青年男女的幸福,秘密为他们主持婚礼,受到人民的爱戴。但后来秘密暴露,被抓捕囚禁,判处死刑。许多人不顾危险去监狱探望,其中一位就是监管他的狱卒的的女儿。他和她多次长谈,一来二去,情由此生,而刑期已至。行刑前,华伦泰留给女方一张字条,感谢她的情义,最后写的是“来自你的华伦泰的爱”(From your Valentine)。 公元270年2月14 日,华伦泰被处决。从此这一天成为人民纪念他的日子–华伦泰节。“华伦泰”也成了表述彼此信任忠诚的专用名词。在这个字前,人们还给加上了Saint这个意为圣洁的字眼,因此全称应为圣华伦泰节。在这一天,人们将画有图案,写有温馨语言或诗句的卡片,送给自己心爱的人、家族成员和亲戚朋友,用来表达纯洁忠实的情感。开始都是自己制作,19世纪才有做好的华伦泰卡在商店出售。今天我们习惯叫它情人卡其实是不准确的,不是情人,朋友间也是可以送的。
在众多的商业性广告中,我发现,以向少年儿童普及科学知识而闻名的电视节目魔术校车(Magic School Bus)别具一格,在她的网站中举办了知识测验,从“圣华伦泰节这个名字是怎样来的?为什么在这个节日人们喜欢红白二色?”到“平均到每个人的一生中,心跳大约有多少次?”引出有关的历史文化和科学知识。情人相见,容易激动,心跳加速。心脏的构造,血液循环这些些知识,成为结合情人节的主要科普内容。2月14日的电视节目,是有关热血和冷血动物的介绍。还告诉孩子们,红色是心脏的颜色并表示着热诚,白色则是纯洁的象征。为什么什么襟怀坦白“wear one’s heart on one’s sleeves”要用心来表示。他们不是在科言科,而是全面教育了。
象这样结合生活中去寻求科学的理解,大受少年儿童的欢迎,现在这个节目不仅有电视动画片,还有录象带、光盘、图书,在今天,当然更少不了有自己的网站。而这一切都是以Joanna Cole编写由 Bruce Degen绘图 的书为基础发展起来的。书中以一位女教师 Frizzle 为主角,她带着一班孩子和一条小蜥蜴,坐进一辆专供接送学生使用的公共汽车,这种车在美国和加拿大中小学上学和放学时准时开出,很平常也容易见到。作者给他书中这辆车赋予魔术的色彩,可以缩小放大,自由行动,大至宇宙之广,小至细胞之微,魔车无处不可至。它上天入地下海,深入人体内部,揭示自然奥秘。以魔术为名,明确这是借用虚拟的手法介绍科学的知识,也就省得发生恐龙蛋化石可以孵出小恐龙这类科学与幻想不分的误会。其中人物各有个性,特别是那位女教师,已成孩子们喜爱的人物。
[特别说明]本文主要取材媒体的报道,尚未读到发表在《科学》上(Science Jun 1 2001: 1704-1706)Joshua B. Smith, Matthew C. Lamanna, Kenneth J. Lacovara, Peter Dodson, Jennifer R. Smith, Jason C. Poole, Robert Giegengack, and Yousry Attia的原作A Giant Sauropod Dinosaur from an Upper Cretaceous Mangrove Deposit in Egypt,而各媒体在数字上有出入,有些用语从科学上来看也不准确。科学日报sciencedaily.com引述的是主办《科学》的美国科学促进会给媒体提供的材料,最接近原始材料,在数据方面以他为准。科学日报特别提醒大家,在引用材料时要注明科学促进会是材料的原始来源,当然也并希望注明取自科学日报并显示他的网址。我想这也应该成为我们在网上转引文件的规则。现在我已多次发现,有些很精彩的文章和材料被多次转发,一般还注明作者,但是谁最初制作上网,大多没有注明。这些原创者还多是一些小站,经有名的大站收录后有的竟变成大站的版权了。这个问题现在似乎无法可依,而且就是有法,也难以追究,只有靠大家共同遵守一个准则,互相尊重,自觉维护。下面是科学日报上的这段文字。
Note: This story has been adapted from a news release issued by American Association For The Advancement Of Science for journalists and other members of the public. If you wish to quote from any part of this story, please credit American Association For The Advancement Of Science as the original source. You may also wish to include the following link in any citation: http://www.sciencedaily.com/releases/2001/06/010601081848.htm
梁启超能有此认识,是他已有了科学的眼光,他认真读过玛高温(D.Macgown 1814-1893)和华蘅芳翻译的《金石识别》与《地学浅释》;前者是地质学奠基人赖尔从其名著《地质学原理》抽出专讲基础地质知识的第四编扩充而成,英文原名ELEMENTS OF GEOLOGY即《地质学基础》;后者是是美国耶鲁大学教授矿物学权威丹那(J.D.Dana 1813-1895)为大专学生写的矿物学教材,英文原名即《矿物学手册》。都是当时大学生用的教材。